2025-10-22. Le français offre-t-il une faille ou une lacune qui conduit Richard Martineau à écrire : « L’art de twister un questionnaire »? Et qui, par la suite, amène l’équipe du journal à imposer la manchette « Quand les syndicats twistent la réalité »? (Le J. de Qc, 22 oct., p. 6). Le verbe franglais « twister » est fort important! Jean Forest le traduit par une dizaine d’équivalents (Grand glossaire des anglicismes…, 2008). Près de trois décennies plus tôt, Léandre Bergeron l’insérait dans son Dictionnaire de la langue québécoise et, ce faisant, l’officialisait comme synonyme de « tordre ». Y aurait-t-il une autre voie de contournement de ce verbe à la forme franglaise? Aurait-on pu écrire « masque, déforme, torture »… la réalité?
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Frappé par une voiture (2025)
2025-10-01. «Un policier en service a été frappé de plein fouet par une voiture…» (Le Soleil, 30 septembre, 21 h 3). C’est donc dire que la ...
-
2025.05.12. Ce serait déjà un anglicisme que d’écrire «… l’école des Bâtisseurs accueille des élèves du programme régulier ». Mais on fait...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025.07.02. Jacques Lafontaine, ancien correcteur au Journal de Québec, invite les locuteurs et ses collègues à se méfier des tournures fo...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire