2018.03.02. La Société des alcools envoie à ses clients (1er mars, 16 h 48) un message publicitaire dont la manchette est «WOW! Courez la chance de gagner 1 million de points bonis». On peut souhaiter qu’à la prochaine occasion la SAQ essayera l’interjection française «Ouah!» au lieu de l’anglaise (Wow!). «Ouah!» est dans le Robert; «Wow!» ne l’est pas encore. Cependant, cette dernière est consignée dans le Grand Robert & Collins et on la traduit par «Ouah! ». Il est vrai toutefois que les publicitaires du Québec ignorent généralement ce petit (!) détail. La SAQ pourrait donner l’exemple à la prochaine occasion. Son titre de société d’État, de société publique relevant précisément de l’État québécois, devrait justifier l’utilisation d'une interjection française.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Mourir ou décéder ? (2025)
2025.08.01. Si l’on se donne la peine d’ouvrir un dictionnaire avant de faire un choix entre les mots «mort» et «décès», on apprendra qu’ils...
-
2025.05.12. Ce serait déjà un anglicisme que d’écrire «… l’école des Bâtisseurs accueille des élèves du programme régulier ». Mais on fait...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
Le Robert (2016) alignerait deux variantes québécoises de l'interjection: WAOUH! et OUAOU! Les deux ont peu de chance de prendre la place de WOW! OUAH! aura plus de succès. Si la loi de l'économie tient toujours!
RépondreSupprimer