2023-05-10. Le Devoir nous rappelle un anglicisme qui a ses lettres de noblesse : «Run de lait» (9 mai, p. B8). La conteuse Arleen Thibault, interviewée par Caroline Montpetit, se souvient avoir accompagné son père laitier lors de ses «runs de lait», au cours des dernières années du XXe siècle. L’expression «run» de laitier ou de boulanger fut épinglé dans le Bon langage de l’abbé Étienne Blanchard publié en 1914. Gaston Dulong l’a insérée dans son Dictionnaire correctif du français (1968) de même que Lionel Meney dans Dictionnaire québécois-français (1999). L’expression franglaise est disparue avec le porte-à-porte des laitiers. Aurions-nous su désigner la livraison matinale du lait à domicile si elle s’était prolongée jusqu’à maintenant? En serions-nous venu à dire «la tournée du laitier, solution proposée par la Société du bon parler en 1930, ou la randonnée du laitier? On peut penser que oui malgré le phénomène persistant de l’anglicisation du langage.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2025.05.12. Ce serait déjà un anglicisme que d’écrire «… l’école des Bâtisseurs accueille des élèves du programme régulier ». Mais on fait...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire