2024-07-31. Les Québécois utilisent des mots anglais et négligent souvent les mots français. Il faut souligner aussi qu’ils ne respectent pas toujours, loin de là, des pratiques rudimentaires. Ainsi en est-il de la façon d’abréger les mots. Les clients des médecins du Centre médical Henri-Bourassa (sur la rue éponyme) peuvent lire, affichés dans la salle d’attente : «Dr. Rioux» et, également, «Dre. Blackburn» (30 juillet). C’est dire qu’on abrège les deux titres à l’américaine : l’abréviation y commande l’ajout du point. En français, ce dernier n’est pas toujours employé. Dans le cas de «Docteur», il s’imposerait avec «D.» et avec «Doct.». Mais on ne doit pas l’ajouter à «Dr» ou à «Dre». Pourquoi? Parce que l’abréviation se termine alors par les dernières lettres du mot. Autre exemple : Monsieur peut s’abréger «M.» mais aussi «Mr» en français, sans point pour celui-ci. En anglais, on écrirait «Mr.). Bref, au Centre Henri-Bourassa, on devrait écrire «Dr Rioux» et «Dre» Blackburn.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Road trip (2025)
2025.09.01. Les rédacteurs du Guide de l’auto écrivent : « … Anaïs Favron vous donne rendez-vous… pour vivre avec vous son excitant road tri...
-
2025.05.12. Ce serait déjà un anglicisme que d’écrire «… l’école des Bâtisseurs accueille des élèves du programme régulier ». Mais on fait...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025.07.02. Jacques Lafontaine, ancien correcteur au Journal de Québec, invite les locuteurs et ses collègues à se méfier des tournures fo...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire