2024-07-24. Le Soleil offre à ses lecteurs la jolie manchette : «No-show : La pression monte pour des frais d’annulation…» (23 juillet 2024). L’article est signé Marc Allard. L’expression anglaise désigne la conduite des personnes qui font des réservations dans un restaurant, par exemple, mais qui ne les honorent pas. Il fut question ici de l’expression anglaise à deux reprises au cours des deux dernières années. En gros, des «réserveurs» consommateurs se trouvent à poser des lapins à des entreprises, souvent des restaurateurs. Ce sont des clients défaillants si on veut désigner les personnes à l’origine du phénomène, lequel pourrait être baptisé de «rendez-vous ignoré» (un RVI?) ou de «défection». Les mots français sont plus précis que l’équivalent anglais. Ils restent cependant des mots de la langue générale et il faudra toujours les replacer dans un contexte. Pour l’heure, il faut continuer à imaginer des équivalents qui feront mouche.
mercredi 31 juillet 2024
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Pour un autre 24 mois ? (2024)
2024-10-01. Madame Josée Legault devrait écrire «… pour 24 autres mois» plutôt que «.. pour un autre 24 mois» comme elle le fait (Journal ...
-
2024.03.01. La chroniqueuse Josée Blanchette aime bien parsemer ses textes de mots anglais. L’habitude fait partie de son style. Dans le Dev...
-
2014.10.20. Les organisateurs de Woodstock en Beauce déclarent forfait, reprennent leurs billes, abandonnent, renoncent, mettent fin à l’ent...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire