2024-07-24. Le Soleil offre à ses lecteurs la jolie manchette : «No-show : La pression monte pour des frais d’annulation…» (23 juillet 2024). L’article est signé Marc Allard. L’expression anglaise désigne la conduite des personnes qui font des réservations dans un restaurant, par exemple, mais qui ne les honorent pas. Il fut question ici de l’expression anglaise à deux reprises au cours des deux dernières années. En gros, des «réserveurs» consommateurs se trouvent à poser des lapins à des entreprises, souvent des restaurateurs. Ce sont des clients défaillants si on veut désigner les personnes à l’origine du phénomène, lequel pourrait être baptisé de «rendez-vous ignoré» (un RVI?) ou de «défection». Les mots français sont plus précis que l’équivalent anglais. Ils restent cependant des mots de la langue générale et il faudra toujours les replacer dans un contexte. Pour l’heure, il faut continuer à imaginer des équivalents qui feront mouche.
mercredi 31 juillet 2024
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Un siphon ? (2026)
2026-06-02. Le Journal de Québec hésite face au traitement à accorder au mot « siphon ». On le guillemète à deux reprises, une fois dans l...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire