2026-01-10. Le journaliste Martin Lavoie du Journal de Québec écrit «… le gros vendeur de l’entreprise demeure la remorque Hook-Lift» (10-11 janvier, p. 29). Il n’est pas question de grosse vendeuse! Heureusement. Même si l’expression aurait pu servir à sensibiliser les locuteurs à l’anglicisme furtif. Car le mot est bel et bien français. Il désigne toujours une personne ou une entreprise qui vend , mais non le produit vendu ou acheté. Cela vaut pour le français. Mais les Québécois doivent tenir compte de l’influence de l’anglais et du double sens qu’y prend le mot «seller» : la personne qui vend d’une part et le produit qu’elle vend aux chalands ou consommateurs d’autre part. Dès lors, ne peut-on pas supposer que la remorque est le véhicule le plus vendu par Cam-Concept et le plus populaire?
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Débuter (?) la journée (2026)
2026-01-01 En ce premier jour de 2026, modifions l’accroche du Soleil. Elle se décline ainsi : « Tout ce qu’il faut savoir pour débuter la ...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire