2026-03-28, La phrase de Guilllaume Saint-Pierre est difficile à apprécier tant elle est tarabiscotée. Il parle du patron d’Air Canada : «Des centaines d’heures de cours de langue plus tard (soi-disant), il est incapable de…» (Le Journal de Québec, 26 mars, p. 5). Que vient faire ici l’expression «soi-disant »? En principe, elle signifie « qui dit, qui prétend être » ou également «dont on dit que». Par exemple, les soi-disant coupables. Mais l’expression reste toujours ambigüe : les coupables reconnaissent-ils eux-mêmes leur culpabilité ou des tiers soutiennent-ils qu’ils seraient coupables? Par ailleurs, on conviendra que, dans la phrase relevée, les «centaines d’heures» ne se qualifient pas elles-mêmes de «soi-disant centaines...». Cette dernière tournure aurait facilement été corrigée «Après des centaines d’heures de cours, il est incapable…» ou, si l’on veut jouer de prudence : « Après des centaines d’heures de cours, il semble incapable…».
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire