2015.01.19. Le chroniqueur F. Bourque aime bien nous inculquer des mots anglais qu’on pourrait contourner quand on écrit ou parle en français. Retournez à l’article publié dans le Soleil du 17 janvier (p. 4). Il utilise trois fois en rafale, à l’intérieur de dix lignes, le mot anglais « mix » sans lui trouver un seul équivalent. « Le succès d’une artère… tient pour beaucoup à la qualité de son mix »; « … une de celles qui offrent le meilleur mix… »; «… consolider ce mix et… ». Diversité, mélange, combinaison, équilibre, amalgame? Non, vraiment, le mot anglais n’a pas d’équivalent en français! Le journaliste serait sans doute prêt à soutenir qu’il est un incontournable, mieux un « must »! C’était le mot qu’il fallait employer il y a deux ou trois décennies.
vendredi 5 mars 2021
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Un siphon ? (2026)
2026-06-02. Le Journal de Québec hésite face au traitement à accorder au mot « siphon ». On le guillemète à deux reprises, une fois dans l...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire