dimanche 22 février 2026

Snowbirds (2026)

2026-01-30. Le Devoir présente la manchette « Des ‘snowbirds’ mettent le cap sur l’Espagne » sous les yeux de ses lecteurs (29 janvier, 1e page). Le substantif, on peut le supposer, provient des Américains ou Étatsuniens et non des Québécois eux-mêmes. Si les Espagnols sentent le besoin de souligner l’affluence des Laurentiens ces temps derniers, les baptiseront-ils « pájaros de la nieve »? Ou encore, c’est beaucoup moins gentil, les « tabarnacos », un gentilé (!) d’origine mexicaine semble-t-il. Les vacanciers ou les touristes québécois ont un rôle à jouer pour l’occasion : se nommer ou se désigner eux-mêmes : Quebecense, Franco-canadiense, Laurentiano ou même «pájaro de la nieve». Arrêtons-nous ici, car nous nous éloignons de la qualité du français.

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Débuter (?) la journée (2026)

2026-01-01 En ce premier jour de 2026, modifions l’accroche du Soleil. Elle se décline ainsi : « Tout ce qu’il faut savoir pour débuter la ...