2026-03-11. Les titreurs du Soleil semblent parfois plus sensibles aux anglicismes que leurs collègues journalistes. Mylène Moisan reproduit fidèlement une tournure de la juge Marie-Josée Hogue : « opinions teintées par des biais inconscients…» (Le Soleil, 11 mars, 6 h 6). Elle ne signale pas l’impropriété, par des guillemets ou par un sic. Pour sa part, le titreur a eu la sagesse de la guillemeter (Les «biais inconscients»…). Cela contribue à sensibiliser les lecteurs à cet anglicisme ou, si l’on veut, à ce calque de l’anglais «bias». Guy Bertrand propose des équivalents en français : préjugé, idée préconçue, parti pris. On n’empêchera pas un locuteur d’employer un anglicisme, mais il est souhaitable de proposer des équivalents français lorsque cela est possible.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Un siphon ? (2026)
2026-06-02. Le Journal de Québec hésite face au traitement à accorder au mot « siphon ». On le guillemète à deux reprises, une fois dans l...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire