mercredi 1 avril 2026

Fournaise (2026)

2026-03-31. Les Québécois connaissent tous l’expression « fournaise », mais peu savent qu’elle est une impropriété et un calque de l’anglais. Les habitués du Journal de Québec, sensibles à cette expression fautive auront détecté sa multiplication dans l’article d’une trentaine de lignes signé de Stéphane Desjardins. En voici deux passages : «… il devait changer sa fournaise» et «fournaises à accumulateur de chaleur» (31 mars, p. 29). Le Multi dictionnaire (202          q21) précise à l’article «fournaise» : «Impropriété au sens de ‘chaudière’, appareil de chauffage central». Plus tôt, Noëlle Guilloton de l’OQLF avait écrit : «C’est … l’eau chaude qui fait que l’appareil principal d’une installation de chauffage central se nomme ‘chaudière’, plutôt que ‘fournaise’, où on voit l’influence de l’anglais ‘furnace’» (Mots pratiques, mots magiques; 1997). Le guide de rédaction rédigé par Paul Roux à l’intention des médias présente une courte note : «fournaise. L’’appareil de chauffage central’ que les Anglais appellent ‘furnace’ est une ‘chaudière’».

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Appréhender... un vélo? (2026)

2026-03-02. Peut-on « appréhende r» un vélo, une auto, un camion ou encore un train routier? Les dictionnaires qui donnent des exemples d’...