lundi 1 juin 2026

Tournures: avoir le gros bout du bâton (2026)

2026-05-29. Une collaboratrice de Radio-Canada, madame P. M. Dufour, affirme ne pas condamner l’expression «… qui a le gros bout du bâton», «reconnue par les dictionnaires Usito et par le Petit Robert (26 mai). Il est exagéré de dire qu’un dictionnaire d’usage, le Robert en l’occurrence, «reconnait» ou «entérine» un mot en l’insérant dans sa nomenclature. La présence d’un mot ou d’une expression dans un tel répertoire s’explique uniquement par son utilisation. Prenons le mot 'fun', un anglicisme classique. Il apparaît au Petit Robert. On y précise : mot anglais et on lui accole deux synonymes : amusement et joie exubérante. Utilisé dans une phrase française, il demeure un mot anglais. Il en va de même pour le gros bout du bâton, même si tous les mots sont français. La tournure anglaise de départ est 'to have the big end of the stick' : avoir le gros bout ! Cela n’est-il pas absurde? Il faudrait plutôt proposer : avoir les atouts en main, être en position de force, détenir le pouvoir, tirer les ficelles… Avoir le gros bout (en main), ne serait-ce pas frapper avec le petit?


 

Aucun commentaire:

Enregistrer un commentaire

Frapper (!) une fourgonnette (2026)

2026-05-05. Les habitués du Journal de Québec auront peut-être été surpris en lisant la phrase : «Le conducteur d’une automobile […] aurait ...