2026-06-14. Le journaliste Martin Lavoie et les chargés des titres et manchettes au Journal de Québec devraient examiner l’expression « préposée aux bénéficiaires » utilisée à au moins trois reprises dans le numéro de la fin de semaine (13-14 juin, p. 3). On la trouve à l’intérieur de la photo, dans la légende et dans le premier paragraphe de l’article. La relecture d’une note du médecin Serge Quérin sur le sujet s’impose : « Un bénéficiaire est quelqu’un qui profite d’un bénéfice, d’un avantage. Il est peu charitable de qualifier de la sorte un ‘malade’ ou un ‘patient’ […]. On devrait […] préférer le titre d’emploi ‘préposé(e) aux soins’ à l’expression ‘préposé(e) aux bénéficiaires’ » (Dictionnaire des difficultés du français médical; (1998), 2006). À l’avenir, on pourrait envisager la formule : «la préposée aux soins ». Ou une autre qu’on pourrait imaginer.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Un siphon ? (2026)
2026-06-02. Le Journal de Québec hésite face au traitement à accorder au mot « siphon ». On le guillemète à deux reprises, une fois dans l...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire