2026-06-18. Un collaborateur de Défense de la langue française, Pierre-Louis Douhéret, présente des toponymes savoureux de pays francophones. Du Québec, il nomme Saint-Loinloin-de-Pas-Proche, Saint-Perdu-du-creux-de-la pente, Saint-Pisse-qu’en-Coin et Chibougamau (Défense…, no 300, 2e trimestre 2026, p. 29). Ici, retenons Chibougamau. Ce toponyme désigne à la fois un lac, une rivière et une ville selon le Petit Jean, le Dictionnaire des noms propres de Jean Cournoyer publié en 1993. Cet usuel précise, à l’article consacré au lac : « Chibougamau est une déformation du mot cri ‘shabogamaw’ qui signifie 'lac traversé de bord en bord par une rivière' ». On peut donc supposer que le lac Chibougamau n’est pas le seul chibougamau (!) de l’immense territoire québécois.
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Un siphon ? (2026)
2026-06-02. Le Journal de Québec hésite face au traitement à accorder au mot « siphon ». On le guillemète à deux reprises, une fois dans l...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire