2026-03-09. On est fier en sol québécois d’avoir renversé le mot « accommodation » et de l’avoir remplacé par «dépanneur». La presse écrite utilise ce dernier sans restriction. Ainsi, peut-on lire dans le Journal de Québec : « violente altercation…devant un dépanneur» et «agent de surveillance de dépanneur» (9 mars, p. 15). De fait, l’OQLF recommande le mot pris au sens de supérette ou de magasin aux longues heures d’ouverture. L’officialisation du mot par l’État découle sans doute de son utilisation généralisée. Et non de sa logique! Va-t-on au pharmacien? Va-t-on à l’épicier? Va-t-on au boulanger? Ou chez eux? On va plutôt à la pâtisserie, à l’épicerie ou à la pharmacie. Dès lors, il faudrait trouver une autre façon de dire « devant un dépanneur ». Peut-être devant une «dépannerie»! Mais à cheval donné, on ne regarde pas la bouche! ni la bride!
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire