2018.03.30. La Société des alcools vient de distribuer (15 h 57, 29 mars) un message numérique dont la manchette est «Prêts pour Pâques? La #circulaire a tout ce qu’il vous faut!». La SAQ, une société d’État, et ses publicitaires devraient vérifier les définitions du mot «circular» regroupées par le Grand dictionnaire terminologique. Le mot et son calque «circulaire » signifient «Document publicitaire imprimé annonçant les produits ou les services mis en vente par un établissement commercial». L’Office, éditeur du GDT, ne va pas au-delà, mais on signale que la «circular» est un «prospectus» en français. Pierre Cardinal, de son côté, note que l’on utilise le calque «sous l’influence de l’anglais et il propose sept équivalents dont cahier publicitaire, catalogue, prospectus et prospectus publicitaire (Le VocabulAide, 2009). Le mot «circulaire » désigne quand même une lettre commune, de nature administrative, expédiée en même temps à plusieurs membres d’un organisme. Quand il est question de qualité de la langue, l’État et ses sociétés devraient se concerter.
samedi 13 février 2021
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
Frapper (!) une fourgonnette (2026)
2026-05-05. Les habitués du Journal de Québec auront peut-être été surpris en lisant la phrase : «Le conducteur d’une automobile […] aurait ...
-
2025-09-19. Jusqu’à maintenant, l’expression « fling flang » n’a pas obtenu la moindre place dans les dictionnaires tant d’usage que correct...
-
2025-11-27. Le sur-titre « ’Fling-flang’ au PLQ» précède la manchette «L’Upac rencontre Marwah Rizqy» à la Une du Journal de Québec (27 nov...
-
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire