2022-04-26. Le journaliste Jean-Marc Salvet a eu la prudence de guillemeter l’expression «passé date» dans sa chronique consacrée à la députée Catherine Dorion (Le Soleil, 23 avril, p. 16). Et pour cause! Le franglicisme est un classique québécois. Le Colpron l’épingle depuis ses premières éditions des années1970. Jean Forest fait de même en 2008. Et le Multi dictionnaire note (2021) : «passé date. Calque de ‘out-of-date’»). Reste à savoir si l’expression a des équivalents français. Ce pourrait être un trou noir! Mais non. La députée juge que le fonctionnement et les structures de l’Assemblée nationale sont «passés date». Elle aurait pu dire : «vermoulus», «dépassés», «rétrogrades», «moyenâgeuses», etc. Espérons qu’elle a guillemeté mentalement l’anglicisme.
mardi 3 mai 2022
Inscription à :
Publier les commentaires (Atom)
One-man show (2025)
2025-06-01. Monsieur Claude Villeneuve, chef de l’opposition au conseil municipal de Québec, utilise une expression anglaise quand il s’agit...
-
2025-02-05. Encore un don « historique »! Un rez-de-chaussée du Journal de Québec proclame : «La Fondation du CHU de Québec reçoit un don hi...
-
2021-10-02. Racisme «systémique»? Que veut dire l’adjectif? Que le racisme serait élaboré, pensé, commandé, mis en page et mis en vigueur, ...
-
2023-03-17. On a donné le sur-titre «Rituels funéraires anticipés» à un article du cahier spécial du Devoir patronné par la Corporation d...
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire