2023-08-17. Je me suis rendu à Antirouille Métropolitain. Le service est impeccable. Et même d’une prévoyance exagérée. Une demi-heure après mon arrivée, j’ai retrouvé ma voiture. Mais la secrétaire-téléphoniste exagère! Elle répond systématiquement au téléphone «Bonjour! Comment puis-je vous aider?». Vous aider! On comprendrait si le correspondant voulait joindre un service de dépannage ou les Urgences d’un hôpital. Il est vrai qu’on utilise couramment l’expression en territoire québécois. Des dictionnaires l’épinglent. L’un en dit : «calque de l’anglais «Can I help you? »; un second aligne des équivalents plus français : Puis-je vous être utile? Puis-je vous renseigner?... tout en notant le décalque de l’anglais. Dans le Français au bureau de l’Office de la langue (2014), on recommande les solutions de rechange : En quoi puis-je vous être utile? Puis-je vous être utile? Que puis-je faire pour vous? Idéalement, on devrait répondre : Antirouille métropolitain; ici madame….; que-puis-je faire pour vous?
Aucun commentaire:
Enregistrer un commentaire